La lengua esta viva y cambia al son de sus hablantes. Por ello, la Real Academia Española presentó la actualización 23.5 del Diccionario de la Lengua Española elaborado en conjunto con la Asociación de Academias de la Lengua Española.
Esta versión incluye 3 mil 836 modificaciones, “tanto adiciones de artículos y de acepciones como enmiendas”, indicó la RAE en un comunicado. Entre los núevos términos están mexicanismos como “Ñáñaras” o “Valemadrismo”.
Tecnología
Por influencia de la tecnología, el internet y las redes sociales, en la actualización 23.5 del diccionario aparecen términos como bitcóin, bot, ciberacoso, ciberdelincuencia, criptomoneda, geolocalizar o webinario.
Asimismo, por influencia del mundo digital se actualizan las definiciones de audio, como mensaje sonoro que se envía digitalmente; compartir, para referirse a poner a disposición de un usuario un archivo, un enlace u otro contenido digital, o las nuevas acepciones de la jerga informática para los verbos cortar y pegar., por ejemplo.
Gastronomía
La gastronomía sumó también un importante grupo de palabras que se encuentran presentes en nuestras mesas y en las de buena parte del mundo. Se añaden al Diccionario de la Lengia Española alimentos como quinoa, voz de origen quechua, o crudité.
Otras palabras se actualizan con adiciones de forma compleja como ocurre en la del término tinto, que incorpora de verano, para referirse a la bebida típica de España compuesta de vino tinto y gaseosa o refresco de limón, o la adición de balsámico a la entrada vinagre.
Influencia de la pandemia
La irrupción del coronavirus ha afectado a todos los aspectos de nuestra vida y por su puesto la forma en la que usamos la lengua.
A la actualización de 2021 se añadieron modificaciones vinculadas a la situación sanitaria, como cubrebocas, hisopado o nasobuco, así como nuevas acepciones para términos como cribado, o las formas complejas burbuja social y nueva normalidad.
También se han actualizado nuevos vocablos relacionados con el mundo de la salud, como triaje o vacunología.
Regionalismos
El Diccionario de la lengua española, elaborado en colaboración con la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE), incorpora términos procedentes del habla propia de todas las regiones hispanohablantes, un idioma que compartimos con casi 600 millones de personas en el mundo.
De esa forma, encontramos novedades que provienen directamente de la otra orilla del Atlántico, como la adición de una acepción de audífono como sinónimo de auricular, un uso propio de América.
Otros americanismos que ya se pueden consultar en la versión 23.5 del DLE son buseca, chuteador, repentismo, ñáñaras, salvada, sambar o la forma compleja valer madre o valemadrismo para algo de poca importancia.
Consulta aquí todos los cambios en el Diccionario de la Lengua Española.